Ella imagina...

domingo, enero 20, 2008

Lost in translation

En ocasiones, aterrizan a nuestros oídos palabras y frases hechas, que sirven por un lado de apoyo al siguiente pensamiento del interlocutor-emisor del mensaje, mientras se toma una nueva bocanada de aire y por otro lado, manifiestan una clara e inquietante repetición en tiempo y persona. Entre ellas, las últimas adquisiciones

- al hilo
- lo importante
- repito
- bien y por último
- pero que eso no quita....
- sin acritud
- lo veis
- echando virutas
- se nos va el vino en catas
- y ya está, eh...

1 Comments:

Blogger IGNACIO said...

Hay frases hechas que se hacen necesarias, cuando las preguntas y el interlocutor no se repite, es cuando tenemos que crear las nuestras propias.
Es el arma del lenguaje, la palabra.

Lo vi.

Besos.

9:47 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home